Cevap tarihi: 11.11.2024
Çeviri, 5846 sayılı Kanun bakımından bir “işleme eser”dir. İşleme eserde, orijinal eser sahibinin (yazarın) rızası olmadan işleme veya çeviri yapılamaz. Çevirmen de çeviri üzerinde bağımlı eser hakkına sahip olur ama bu hak, orijinal eser sahibinin mali haklarını bertaraf etmez. Çevirmen, orijinal metnin yazarıyla veya onun yayıncısıyla telif anlaşması yapmadığı sürece bu çeviriyi yasal biçimde paylaşamaz. Eser sahibi izin vermedikçe çevirinin blogda yayınlanması, telif ihlali oluşturur. Yazar ya da yetkilendirdiği yayıncı, çevirinin kaldırılmasını, tazminat ödenmesini veya cezai işlem talep edebilir. Dolayısıyla çevirmen, çeviri eser hakkına ancak yazarın iznine dayalı olarak hukuken korunan bir statüde sahip olabilir; izinsiz çeviri paylaşımları telif ihlali kapsamındadır.